ой
Вы меня простите, я чота бессмысленное в предыдущем посте сказала. Я его не стерла, а спрятала, так что если кому дороги комменты - могу дать.
А папасяська там придумал классный устаревший афоризм:
Если пишете открытки, не удивляйтесь, что их кто-нибудь да прочитает, хотя бы почтальон.
А папасяська там придумал классный устаревший афоризм:
Если пишете открытки, не удивляйтесь, что их кто-нибудь да прочитает, хотя бы почтальон.
no subject
Ничего особенного то и не было.
(no subject)
(no subject)
no subject
Издаваться надо, да.
По моему тут два варианта:
1. К Атласу обратится редакция. Это не сложно, это накатанная дорожка. Они обратятся даже не на прямую, а через אקו'ם. И купят у него права на перевод. Или даже не у него, а у того издательства, где он издавался. У כתר, если мне не изменяет память.
2. К Атласу обращаешься ты, и просишь купить у него права на перевод. Прав у него, скорее всего нет, и он направляет тебя в тот же כתר, или в тот же אקו"ם.
Поговорить с тобой будет рад. Он совсем не страшный. Не молодой уже, ссутуленый, возит за собой чемоданчик со своими книгами (не всегда, я надеюсь). Слушал я его, кроме прочего он жаловался на то, что הילד הזה הוא אני которую он сам перевел на английский, в Штатах не пошла, не сумел он в переводах подстроится под их реалии.
Здесь есть его координаты.
Послать рукопись лучше сразу в несколько редакций.
Надеюсь я тебя не слишком загрузил :)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject