Да вот я чот прочитала фразу про то, что "Критик Латунский родился под той звездой, которая приносит счастье" - и засомневалась было. Но с другой стороны, у меня он есть, другого нет, а все говорят, что другой хуже. Так что от добра добра не ищут. Просто неохота было самой его весь читать, чтоб проверить
я читал когда-то криксунова. перевод добросовестный (он вообще мололдец), но на мой вкус, слишком старательный. запомнилось, что слово "троллейбус" он переводит длинным словосочетанием явно взятым из толкового словаря, причём не в ссылке, а прямо в тексте, где суперскорость и динамика (типа, "в последний момент субъект запрыгнул на подножку автобуса, приводимого в движение электромотором, питаемым от пары параллельных проводов протянутых по всей длине маршрута посредством специальной штанги". выдохнуть - и погоня бездомного продолжается.)
вот и мне как-то так показалось. я пару знакомых кусков прочла только типа "критик Латунский родился под такой звездой, которая приносит счастье" - и слегка напряглась. Но говорят, другой перевод хуже
no subject
no subject
Но с другой стороны, у меня он есть, другого нет, а все говорят, что другой хуже. Так что от добра добра не ищут. Просто неохота было самой его весь читать, чтоб проверить
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject