yulkar: (Default)
yulkar ([personal profile] yulkar) wrote2005-07-30 02:10 pm

(no subject)

Вот вы не читаете, а я сразгона еще одну главу перевела. Вот!
Я, правда, картинки еще туда не подклеила, но обещаю. Хотя они там не слишком в тему.

[identity profile] yan-ka.livejournal.com 2005-07-30 12:17 pm (UTC)(link)
Ты там не переутомляйся - нам еще целоваться!!!

[identity profile] eltok.livejournal.com 2005-07-30 12:26 pm (UTC)(link)
ещё как читаем

[identity profile] andijana.livejournal.com 2005-07-30 03:19 pm (UTC)(link)
муж читает

[identity profile] abrab.livejournal.com 2005-07-30 06:42 pm (UTC)(link)
Если я все правильно понимаю, то Порт-Саид именно так.

[identity profile] abrab.livejournal.com 2005-07-31 05:04 am (UTC)(link)
Так же, как Порт-о-Пренс или Санкт-Петербург.
Слова в русском языке сливаются либо просто (Сталинград), либо через "о" (Петродворец), либо через дефис (Санкт-Петербург, контр-адмирал, пресс-папье, Порт-Саид). Но уж, коль они слились – все! Склоняются как одно слово, т.е. только последнее. Возможно, на иврите или арабском город называется Саид, не знаю (и тогда склоняется "порт"), но по-русски он – Порт-Саид…
Понял, нет?