Есть еще поэтесса Мошловская, она тоже милая, это стих. скорее похоже на нее. Хороший поэт Атлас. Сколько стихотворений ты уже перевела? Моя дочка любит стихи поэтов Индии и Ирана, может, ей понравятся и стихи Атласа.
Похож. Только последнее слово звучит "квеч". По-моему, тут и без знаний языков можно представить, что это - по звуку. Но лучше твоей слякоти я так ничего и не нашла. Есть - квашня, но квашня из апельсина - ну уж совсем не звучит.
Ой, я написала "Мошловская" вместо "МошКовская" в спешке, ее зовут Эмма. Не знаю, есть ли она в интернете, ее книжка мне очень нравится. Переводи еще Атласа!
Не знаю, собственно глагол quetschen означает "давить, раздавливать". В этом стихотворении очевидно имеется в виду результат этого действия. Не знаю, есть ли подходящее русское существительное (давленый апельсин ;-) Кабы давить картошку или яблоко, то это было б пюре. Может ещё подумаю...
ni. dat' - chto nastupit' - ne pravil'naja konstrukcija. Kak proezzhaja mimo goroda s menja sletela shl'apa. Мне ж почистить апельсин - Все равно что наступить ногой. - luche, no ritm ne ochen' luchshe so slovom "razmazn'a" podumaj.
Когда апельсин чистит мама, Он выходит сухой и целый, a y menja kogda ja chishu sam poluchaets'a razmaznja
Насчет конструкции, ты перемудрила - все с ней в порядке (не мальчик сам наступает ногой, а тот, кто ему дает - все равно что наступает ногой). И вообще это просто к твоему разъяснению слова квеч :))
Но если хочешь, можно и размазню зарифмовать :))
Если мама апельсин почистит, Он и целый, и сухой, и чистый. Если ж сам возьмусь за шкурку, у меня Получается сплошная размазня.
Ну ты ваще - я, между прочим, постеснялась употребить настоящую рифму в последней строчке, скромно заменив ее на размазню :)) Все, пошла-ка я по хозяйству, а то завтра будет полная рифма.
О великий Цибель!!!!! Апельсина-апельсина - это даже лучше, чем кед- полукед. Ты, кстати, знаешь, что у меня с этой великой рифмой есть песня? http://yulkar.livejournal.com/120757.html?nc=43
no subject
no subject
no subject
no subject
если не чищу ножом.
no subject
no subject
no subject
Хотя оригинал мне прочитать, увы, никак не удастся.
Но верю, что так и было :)
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
с немецкого как
как бы ты его перевела?
Рифма "мамой-мятый" достойна знаменитой "палка-селёдка" ;-)
Re: как бы ты его перевела?
Kogda mama chistit apel'sin
U nee vyhodit...
K tomu zhe - ritm v moej strochke bolee tochnyj.
A u slova kvech - takoj prezritel'nyj ottenok, chto sljakot' - tochnee.
no subject
no subject
O! Ja znaju slovo!!!!!!
Eto RAZMAZNJA!!!!!!!!!!!!!!!!!!
no subject
Он выходит целый и сухой.
Мне же дать почистить апельсин -
Все равно что наступить ногой.
no subject
Мне ж почистить апельсин -
Все равно что наступить ногой.
- luche, no ritm ne ochen'
luchshe so slovom "razmazn'a" podumaj.
Когда апельсин чистит мама,
Он выходит сухой и целый, a y menja
kogda ja chishu sam
poluchaets'a razmaznja
kak tebe?
no subject
Но если хочешь, можно и размазню зарифмовать :))
Если мама апельсин почистит,
Он и целый, и сухой, и чистый.
Если ж сам возьмусь за шкурку, у меня
Получается сплошная размазня.
no subject
Если ж сам снимаю шкурку, у меня
Получается сплошная размазня.
no subject
no subject
Когда апельсин чистит мама,
Он целый и чистый. А что у меня?
Когда апельсин чищу сам я,
Выходит всегда размазня.
no subject
Tak, pohozhe, i ostavl'u
no subject
I vse. Luche nam uzhe ne pridumat'
no subject
no subject
Остановиться уже невозможно
Давай-ка лучше жарить блин.
no subject
no subject
Ща прямо тут и поменяю.
У меня просто буковок не было.
Re: Остановиться уже невозможно
Слышь? Я апдейт сделала.
Re: как бы ты его перевела?
no subject
Ты даже ближе к Атласу, чем он сам :))
А блин тоже занятие достойное, смотри:
Если блин пожарит мама,
Он и тонкий и румяный.
Если блин пожарю я
Выйдет просто размазня.
no subject
Выйдет круглая какашка.
Если какать сяду я,
Выйдет просто размазня.
Понесло
Все, пошла-ка я по хозяйству, а то завтра будет полная рифма.
Re: Понесло
не по правилам
Снимает мама шкурку с апельсина -
Выходит целый, чистый и сухой.
А я снимаю шкурку с апельсина -
Кончается все полной размазней.
Но твой "неуступчивый" окончательный (?) вариант вполне хорош, правда.
Re: не по правилам
no subject
на всякий случай
http://community.livejournal.com/afisha_il/