Поразительно, что при том, что русский, очевидно, у нее не родной, у нее такой прекрасный почерк. На каком, интересно, языке учатся в школе бухарцы? А по-бухарски они не пишут? Может, она умеет на родном языке писать, но ее попросили по-русски, зная, что с бухарского никто им не переведет?
Вспоминаю, как через пару месяцев после приезда я говорила своей замечательной знакомой (у которой я типа подрабатывала бэбиситером), что нужно "лигнов эт а-шулхан", и что после стирки "хульцот йошвот".
почему-то бухарцы обычно на обратной стороне направления обычно записывают себе день недели и название проверки по-русски. Это не говорит о том, что на бухарском они не пишут, но тенденция.
Очень даже всерьез: заявление работодателю. Что характерно - это оно все, только без подписи. Здрасте-спасибо не отрезаны цензурой, а так и не существовали. Бухарка, вероятно.
У меня приятель подрабатывал в суде переводчиком. Там таки нужно было сохранять ну не орфографию, но пунктуинтонацию. А тексты были не чета этому: длинные, переполненные матершиной и с вкраплениями исковерканных ивритских слов.
no subject
no subject
no subject
no subject
мудрые говорят: переводчик в прозе - раб.
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
:)
no subject
no subject
no subject
Я тут такой русский порой встречаю в первейшем поколении.
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
no subject
(no subject)
:)
no subject
Я - нет.
Если "там харашо", почему она работать не хочет?
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
no subject
То ли горская, то ли бухарка :(
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
Вспоминаю, как через пару месяцев после приезда я говорила своей замечательной знакомой (у которой я типа подрабатывала бэбиситером), что нужно "лигнов эт а-шулхан", и что после стирки "хульцот йошвот".
no subject
no subject
не может так быть всерьез
no subject
Бухарка, вероятно.
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
Это единственный доступный ей язык? Ужасно.
no subject
пунктуинтонацию. А тексты были не чета этому: длинные, переполненные матершиной и с вкраплениями исковерканных ивритских слов.no subject