Поразительно, что при том, что русский, очевидно, у нее не родной, у нее такой прекрасный почерк. На каком, интересно, языке учатся в школе бухарцы? А по-бухарски они не пишут? Может, она умеет на родном языке писать, но ее попросили по-русски, зная, что с бухарского никто им не переведет?
Вспоминаю, как через пару месяцев после приезда я говорила своей замечательной знакомой (у которой я типа подрабатывала бэбиситером), что нужно "лигнов эт а-шулхан", и что после стирки "хульцот йошвот".
почему-то бухарцы обычно на обратной стороне направления обычно записывают себе день недели и название проверки по-русски. Это не говорит о том, что на бухарском они не пишут, но тенденция.
Очень даже всерьез: заявление работодателю. Что характерно - это оно все, только без подписи. Здрасте-спасибо не отрезаны цензурой, а так и не существовали. Бухарка, вероятно.
У меня приятель подрабатывал в суде переводчиком. Там таки нужно было сохранять ну не орфографию, но пунктуинтонацию. А тексты были не чета этому: длинные, переполненные матершиной и с вкраплениями исковерканных ивритских слов.
(no subject)
Date: 2008-11-08 04:31 pm (UTC)(no subject)
Date: 2008-11-08 04:32 pm (UTC)(no subject)
Date: 2008-11-08 04:35 pm (UTC)(no subject)
Date: 2008-11-08 04:39 pm (UTC)мудрые говорят: переводчик в прозе - раб.
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
Date: 2008-11-08 07:21 pm (UTC):)
(no subject)
Date: 2008-11-08 05:00 pm (UTC)(no subject)
Date: 2008-11-08 05:25 pm (UTC)(no subject)
Date: 2008-11-08 05:20 pm (UTC)Я тут такой русский порой встречаю в первейшем поколении.
(no subject)
Date: 2008-11-08 05:25 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
Date: 2008-11-08 05:31 pm (UTC)(no subject)
Date: 2008-11-08 06:07 pm (UTC)(no subject)
From::)
From:(no subject)
Date: 2008-11-08 06:10 pm (UTC)Я - нет.
Если "там харашо", почему она работать не хочет?
(no subject)
Date: 2008-11-08 06:33 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
Date: 2008-11-08 09:11 pm (UTC)(no subject)
Date: 2008-11-08 06:19 pm (UTC)То ли горская, то ли бухарка :(
(no subject)
Date: 2008-11-09 05:59 am (UTC)(no subject)
Date: 2008-11-08 07:56 pm (UTC)(no subject)
Date: 2008-11-09 06:07 am (UTC)(no subject)
Date: 2008-11-08 09:53 pm (UTC)(no subject)
Date: 2008-11-09 06:07 am (UTC)(no subject)
Date: 2008-11-08 10:30 pm (UTC)(no subject)
Date: 2008-11-09 06:05 am (UTC)(no subject)
Date: 2008-11-08 10:42 pm (UTC)Вспоминаю, как через пару месяцев после приезда я говорила своей замечательной знакомой (у которой я типа подрабатывала бэбиситером), что нужно "лигнов эт а-шулхан", и что после стирки "хульцот йошвот".
(no subject)
Date: 2008-11-09 06:01 am (UTC)(no subject)
Date: 2008-11-09 12:18 am (UTC)не может так быть всерьез
(no subject)
Date: 2008-11-09 06:04 am (UTC)Бухарка, вероятно.
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
Date: 2008-11-09 06:29 am (UTC)(no subject)
Date: 2008-11-09 02:57 pm (UTC)(no subject)
Date: 2008-11-09 08:08 am (UTC)(no subject)
Date: 2008-11-09 02:58 pm (UTC)(no subject)
Date: 2008-11-09 06:10 pm (UTC)Это единственный доступный ей язык? Ужасно.
(no subject)
Date: 2008-11-10 09:45 pm (UTC)пунктуинтонацию. А тексты были не чета этому: длинные, переполненные матершиной и с вкраплениями исковерканных ивритских слов.(no subject)
Date: 2008-11-11 02:47 pm (UTC)