yulkar: (Default)
[personal profile] yulkar
Мне замечательная [livejournal.com profile] tapushka подарила сипатичную книжечку на иврите - Этгар Керет "Летний лагерь Кнеллера". Я вот думаю, неплохо было бы перевести, в связи с чем такой вопрос. Книжечка хоть и не "Война и мир", но все-таки толстенькая. Выкладывать буду по одной главке. Как лучше бы это делать: создать специальный журнал только для этого или постить в своем под катом и с соответствующим тагом? Чтоб было понятно, о чем речь, под катом - вступление (или как это называется: введение, затакт? ну то что перед первой главой).

Этгар Керет
Летний лагерь Кнеллера


Я думаю, она плакала на моих похоронах. Не хочу показаться хвастуном, но я в этом почти уверен. Просто даже представляю себе, как она рассказывает обо мне кому-то, к которому чувствует близость. О моей смерти. О том, как меня опустили в могилу, такую маленькую и жалкую, как коробка испорченных шоколадных конфет. О том, что мы так ни разу по-настоящему и не успели... И после этого он трахает ее, весь такой преисполненный жалости.
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

June 2019

S M T W T F S
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30      

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags