Какой кайф - переводить! Йегуда Атлас:
Nov. 15th, 2004 10:27 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Я пытался
тысячу раз
не закрывать
не закрывать глаз
до конца,
я хотел узнать:
что чувствуют люди,
когда начнают уже засыпать.
Но ни разу не смог получить ответ,
потому что всегда засыпаю в последний момент.
тысячу раз
не закрывать
не закрывать глаз
до конца,
я хотел узнать:
что чувствуют люди,
когда начнают уже засыпать.
Но ни разу не смог получить ответ,
потому что всегда засыпаю в последний момент.
(no subject)
Date: 2004-11-15 01:12 pm (UTC)Пасиба!!! Ужасно славные стихи
(no subject)
Date: 2004-11-15 01:20 pm (UTC)А правда клевый Еуда Атлас?
Re: А правда клевый
Date: 2004-11-15 01:26 pm (UTC)(no subject)
Date: 2004-11-15 01:54 pm (UTC)(no subject)
Date: 2004-11-15 02:45 pm (UTC)Я просто г вместо
ה не люблю.
(no subject)
Date: 2004-11-15 02:02 pm (UTC)Только мысль эту я уже когда-то думала ;-)
(no subject)
Date: 2004-11-15 02:14 pm (UTC)(no subject)
Date: 2004-11-15 11:43 pm (UTC)(no subject)
Date: 2004-11-15 09:57 pm (UTC)А разве самой себе ты не проигрывала в детстве. Я, правда, больше в классики, чем в шашки.
(no subject)
Date: 2004-11-15 02:22 pm (UTC)зы: а я знаю, что они чувствуют, засыпая...
(no subject)
Date: 2004-11-15 09:51 pm (UTC)А что они чувствуют?
(no subject)
Date: 2004-11-16 04:01 am (UTC)зы: а ещё иногда - собственный храп %)))
(no subject)
Date: 2004-11-16 11:23 am (UTC)(no subject)
Date: 2004-11-16 04:55 pm (UTC)свой храп слышит тот, кто способен увидеть
снотворное изменение пространства, а потом проснуться,
чтобы запомнить это...
(no subject)
Date: 2004-11-17 10:35 am (UTC)(no subject)
Date: 2004-11-17 11:51 am (UTC)а запоминаются лучше быстрые сны и особенно сразу по просыпании - тогда-то их лучше и записывать. если наяву... ;))
(no subject)
Date: 2004-11-17 11:58 am (UTC)(no subject)
Date: 2004-11-15 08:34 pm (UTC)мне кажется в предпоследней строчке мешает слово так
Попробуйте без него: лучше звучит
(no subject)
Date: 2004-11-15 09:50 pm (UTC)(no subject)
Date: 2004-11-15 11:44 pm (UTC)(no subject)
Date: 2004-11-16 12:20 am (UTC)(no subject)
Date: 2004-11-16 12:35 am (UTC)(no subject)
Date: 2004-11-16 02:25 am (UTC)(no subject)
Date: 2004-11-16 02:33 am (UTC)(no subject)
Date: 2004-11-16 02:46 am (UTC)(no subject)
Date: 2004-11-16 02:53 am (UTC)(no subject)
Date: 2004-11-16 02:55 am (UTC)(no subject)
Date: 2004-11-16 05:36 am (UTC)(no subject)
Date: 2004-11-16 02:25 am (UTC)(no subject)
Date: 2004-11-16 10:17 am (UTC)(no subject)
Date: 2004-11-16 10:10 am (UTC)(no subject)
Date: 2004-11-16 10:17 am (UTC)(no subject)
Date: 2005-02-06 08:00 pm (UTC)Вы профессионально переводите или для души?
(no subject)
Date: 2005-02-06 08:04 pm (UTC)А перевожу - от случая к случаю, так, если в журнале захочется радостью открытия поделиться.
(no subject)
Date: 2005-02-06 08:08 pm (UTC)(no subject)
Date: 2005-02-06 08:46 pm (UTC)