Aug. 23rd, 2012

yulkar: (Default)
Осталась одна песня (из тех, что просили перевести). Я долго отнекивалась, потому что в моем представлении это была кричательно-прыгательная патриотическая песенка. Мне сказали: надо, Федя, и я распечатала слова.
Теперь сижу как тот царевич перед камнем с надписью "Пиздец. Без вариантов." Короче песня о репатриации, конечно, но какой! Ну примерно так:
"как в исходе из Египта, дети, чемодан, жена, мы прошли все, прошли и море ДДТ"
"меня взяли, посадили на корабль, привезли, выдали рваное одеяло и дом из консервной банки, меня взяли, меня взяли, когда наконец я тоже возьму"
короче вот такое марроканское апдейт - тайманское отчаяние: погрузили на корабль толпой, встретили дустом (так и было, кстати, чтобы малярию не завезли).
и что делать? менять реалии на "мы оставили большой театр и концертный рояль"?
или так и переводить? и это будет звучать по-русски?

June 2019

S M T W T F S
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30      

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags