yulkar: (Default)
[personal profile] yulkar
Если я не просил,
Не надо мне объяснять;
И когда я играю,
Не надо меня отвлекать;
И когда я хочу помогать,
Говорить "Ты не сможешь!";
И невкусное кушать
Не надо просить меня тоже;
И ругать меня громко
За всякую глупую мелочь;
И вести меня в гости,
В которых мне нечего делать.

(no subject)

Date: 2004-11-29 12:11 pm (UTC)
From: [identity profile] savta.livejournal.com
Мне кажется, что мелодика перевода очень передаёт мелодику источника, а т.к. стихи Атласа хороши, как мне кажется, именно своей интонацией, то главное сделано. Чудные стихи, и хорошие переводы у Вас. Я думаю, что Вам легко его переводить - вы чем-то близки по духу.

:))

Date: 2006-04-24 11:49 am (UTC)
From: [identity profile] tapushka.livejournal.com

Стоит всех на работе послать, и сразу прет... - сотри, если не понравится.
Поскольку оригинала нет - скомпоновала из тебя и Тани_бб

-----------------
Если я не просил,
То зачем объяснять;
Если начал играть,
То зачем отрывать;
Говорить "Ты не сможешь!"
Коль хочу помогать;
И невкусное есть -
Ну зачем заставлять.
И ругать меня громко
За всякую глупую мелочь, зачем?
И вести меня в гости,
В которых мне нечего делать совсем?

June 2019

S M T W T F S
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30      

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags