yulkar: (Default)
[personal profile] yulkar
Только узнав близко другие языки, начинаешь понимать, на сколько великий и могучий наш правдивый и свободный!
Вот, например, возьмите слово "опьянеть"
В иврите есть всего одно безликое "леиштакер", словарь предлагает еще одно, мудреное, израильтянам не известное слово.
А в русском: напиться, наклюкаться, налакаться, окосеть, быть под мухой.... желающие могут продолжать.
Зато вот для всех значений слова "волноваться" - есть только один вариант, так что дама, встречающая самолет с кавалером, говоря "я так волнуюсь" должна добавлять поясняющий жест: либо томные вздохи всей грудью и закатывающиеся глазки; либо поминутное включение и выключение радио, мечущийся взляд и обгрызание остатков ногтей. Ну и в этой связи, конечно, уместно вспомнить про слово "авось", существующее в русском языке.
А вот теперь начинайте спорить: есть ли ментальность, нет ли ментальности... Мы, живущие в разных странах, воспитанные в разных условиях, прошедшие разные катаклизмы и празднующие разные праздники - мы все с годовалого возраста говорим на том языке, который никогда не выучит негр преклонных годов, хоть даже на нем и разговаривал Ленин, потому что - не поймет!
Это вот по такому поводу

вспомнилось

Date: 2005-06-17 08:48 am (UTC)
From: [identity profile] gleb-a.livejournal.com
В Лонодоне есть социальная (или, скорее, асоциальная) прослойка - кохни - у которой сформировался свой "язык". Этот сленг охватывает практически все общеупотребительные слова и основан на созвучии. Например, опьянеть - "to get drunk" - на языке кохни звучит "trunk". Не кохни не всегда может понять кохни. Самоутверждение через причастность к языковой группе. Кстати, именно это заставляет людей коверкать слова при общении в сети.
Негр преклонного возраста, если он по-настоящему захочет "стать" русским (что маловероятно - какой англичанин захочет вдруг стать кохни), сможет начать употреблять эти "под мухой" и "налакаться".

не вспомнилось

Date: 2005-06-17 09:22 am (UTC)
From: [identity profile] gleb-a.livejournal.com
про Маяковского. Про Ленина - да, а про негра - нет. Забывается тот язык, на котором мы с годовалого возраста...

не через язык

Date: 2005-06-17 09:27 am (UTC)
From: [identity profile] gleb-a.livejournal.com
Интересный пример - Норвегия. Евро послали далеко. Жуткие патриоты (в хорошем смысле слова). Но останови любого на улице Осло и спроси дорогу - получишь ответ на английском. А всего-то, наверное, нужен для этого какой-нибудь пустяк. Кинофильмы, например, по телеку там идут все без перевода. По-норвежски только титры.

:-)

From: [identity profile] gleb-a.livejournal.com - Date: 2005-06-17 09:51 am (UTC) - Expand

(no subject)

Date: 2005-06-17 08:58 am (UTC)
From: [identity profile] reznik.livejournal.com
Image (http://www.livejournal.com/userinfo.bml?user=maccolit)А.Н.Житинский (http://www.livejournal.com/users/maccolit/).
Потерянный дом или Разговоры с Милордом (http://www.lib.ru/ZHITINSKIJ/milord.txt).

-- Еще как!.. Но у нас широкая натура, милорд. Широту ее нужно утолять бочками, но никак не рюмочками, хотя ими тоже не брезгуют... Вот скажите, мистер Стерн, сколько в английском языке глаголов, обозначающих процесс принятия алкоголя? Ну, синонимов глаголов "выпить" или "напиться"?
-- Я не считал. Думаю, что три-четыре найдется.
-- А послушайте, как обстоят дела у нас. Для удобства счета я буду располагать синонимы триадами. Итак:

отпраздновать, совершить возлияние, принести жертву Бахусу,
откушать, причаститься, приложиться,
вздрогнуть, загрузить, остаканиться,
поддать, влить, вдеть,
дербалызнуть, дербануть, дерябнуть,
пропустить, проглотить, принять,
сообразить на троих (триада, милорд!),
хлопнуть, клюнуть, бухнуть,
зашибить, засосать, засадить,
чебурахнуть, чекалдыкнуть, царапнуть,
керосинить, керогазить, чибиргасить,
загудеть, запить, нажраться,
нализаться, нарезаться, назюзюкаться,
промочить горло, заложить за галстук, залить за воротник,
пропустить по махонькой, похмелиться, поправить здоровье,
раздавить бутылек, банку, пузырек (тоже триада!),
дернуть, треснуть, колдырнуть,
кирнуть, тяпнуть, бацнуть,
шибануть, хапнуть, гепнуть,
врезать, вмазать, жахнуть,
шарахнуть, шлепнуть, шваркнуть,
выдуть, вылакать, набраться,
залить зенки, налить глаза, оттянуться,
налимониться, надраться, набубениться,
перебрать, набраться, нагрузиться,
упиться в сосиску, упиться в стельку, упиться в хлам...

(no subject)

Date: 2005-06-17 02:14 pm (UTC)
From: [identity profile] reznik.livejournal.com
> А вот для слова "волноваться" - в немецком сколько есть?
А мы вот сейчас у Image (http://www.livejournal.com/userinfo.bml?user=byby)Специалиста (http://www.livejournal.com/users/byby/) спросим.

(no subject)

From: [identity profile] reznik.livejournal.com - Date: 2005-06-20 07:44 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] byby.livejournal.com - Date: 2005-06-20 08:23 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] reznik.livejournal.com - Date: 2005-06-20 09:16 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] byby.livejournal.com - Date: 2005-06-20 09:20 am (UTC) - Expand

(no subject)

Date: 2005-06-17 09:16 am (UTC)
From: [identity profile] annave.livejournal.com
Единственное слово у которого масса переводов, это "говорить". На это мне указали израильтяне. (болтать, трындеть, шептаться....) на каждое есть перевод! Это по-поводу ментальности

(no subject)

Date: 2005-06-19 12:10 pm (UTC)

(no subject)

Date: 2005-06-17 09:40 am (UTC)
From: [identity profile] boooms.livejournal.com
Одна израильтянка никак не могла мне поверить, что по-русски להתגעגע и להשתעמם — одно и то же слово. Филологи, кстати, очень серьезно изучают количество синонимов в языке для выражения тех или иных понятий и через это получают определенные сведения о носителях языка.

Кстати, раз уж заговорили о русском языке, исправь слова "израильтяном" и "папиться" :)

(no subject)

Date: 2005-06-17 09:45 am (UTC)
From: [identity profile] boooms.livejournal.com
Ну, про это ты, вроде, уже сказала.

(no subject)

From: [identity profile] boooms.livejournal.com - Date: 2005-06-17 10:01 am (UTC) - Expand

(no subject)

Date: 2005-06-17 09:51 am (UTC)
From: [identity profile] boooms.livejournal.com
А с другй израильтянкой мы сравнивали чего больше - слов для снега в русском или для жары в иврите. Это, конечно, имеет отношение не к ментальности, а к среде проживания. А вот арабы меня уверяли, что у них больше, чем у кого-либо выражений для прощания.

(no subject)

From: [identity profile] boooms.livejournal.com - Date: 2005-06-17 10:04 am (UTC) - Expand

(no subject)

Date: 2005-06-17 09:59 am (UTC)
From: [identity profile] andijana.livejournal.com
еще интересно составить синонимические ряды к "сойти с ума" и "умереть" ;-)

(no subject)

Date: 2005-06-17 10:17 am (UTC)
From: [identity profile] gleb-a.livejournal.com
Если еще учесть, что "Умереть!" и "С ума сойти!" сами по себе синонимы.

Не совсем по теме

Date: 2005-06-17 12:38 pm (UTC)
From: [identity profile] yuna28.livejournal.com
Это было года три назад.К нам пришел человек, на вид лет 60, автор трехязычного технического словаря (русско-ивритско-англ). Принес три толстых тома своего словаря, чтобы коллеги моего мужа написали рецензию, нужную ему для дальнейшего распространения этого словаря. Долго искал дорогу, устал, предложили кофе. "О, кофе - это шикарно" сказал он без малейшего акцента. Разговорились. Спрашиваем - а Вы давно из России? - А в России я еще не был. Только собираюсь. -А откуда же Вы? - Из Парижа (!! вообще-то из Хайфы, кажется - точно не помню.yuna). Рассказал, как учил язык. По 8 часов в день, с четырьмя разными педагогами с совсем разными подходами к изучению языка плюс не меньше 2х часов слушать российское радио. "Радио - это было ужасно" -сказал он.
Для интересующихся - фамилия автора словаря Леванон, имя не помню.Кстати, словарь устроен очень удобно - три тома, дублирующих друг друга. Русский том дает перевод на англ. и иврит, английский том - на русский и иврит, ивритский - соответственно на русский и англ. Продаются ли по отдельности - не знаю.

(no subject)

Date: 2005-06-17 02:01 pm (UTC)
From: [identity profile] kozlodoev.livejournal.com
Я только одного не понял. Ты что, считаешь себя русской?

(no subject)

From: [identity profile] kozlodoev.livejournal.com - Date: 2005-06-17 07:39 pm (UTC) - Expand

(no subject)

Date: 2005-06-17 05:28 pm (UTC)
From: [identity profile] abrab.livejournal.com
Как всегда, не о том (На том стою - и не могу иначе)..
Мама твоя считает, что русскую ментальность создало отсутствие у глаголов present perfect - настоящего совершенного времени. Т.е. все что сделано (совершено) может быть либо только в прошлом, либо – в будущем. Но никогда – в настоящем!

(no subject)

From: [identity profile] abrab.livejournal.com - Date: 2005-06-18 03:19 pm (UTC) - Expand

June 2019

S M T W T F S
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30      

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags