Только узнав близко другие языки, начинаешь понимать, на сколько великий и могучий наш правдивый и свободный!
Вот, например, возьмите слово "опьянеть"
В иврите есть всего одно безликое "леиштакер", словарь предлагает еще одно, мудреное, израильтянам не известное слово.
А в русском: напиться, наклюкаться, налакаться, окосеть, быть под мухой.... желающие могут продолжать.
Зато вот для всех значений слова "волноваться" - есть только один вариант, так что дама, встречающая самолет с кавалером, говоря "я так волнуюсь" должна добавлять поясняющий жест: либо томные вздохи всей грудью и закатывающиеся глазки; либо поминутное включение и выключение радио, мечущийся взляд и обгрызание остатков ногтей. Ну и в этой связи, конечно, уместно вспомнить про слово "авось", существующее в русском языке.
А вот теперь начинайте спорить: есть ли ментальность, нет ли ментальности... Мы, живущие в разных странах, воспитанные в разных условиях, прошедшие разные катаклизмы и празднующие разные праздники - мы все с годовалого возраста говорим на том языке, который никогда не выучит негр преклонных годов, хоть даже на нем и разговаривал Ленин, потому что - не поймет!
Это вот по такому поводу
Вот, например, возьмите слово "опьянеть"
В иврите есть всего одно безликое "леиштакер", словарь предлагает еще одно, мудреное, израильтянам не известное слово.
А в русском: напиться, наклюкаться, налакаться, окосеть, быть под мухой.... желающие могут продолжать.
Зато вот для всех значений слова "волноваться" - есть только один вариант, так что дама, встречающая самолет с кавалером, говоря "я так волнуюсь" должна добавлять поясняющий жест: либо томные вздохи всей грудью и закатывающиеся глазки; либо поминутное включение и выключение радио, мечущийся взляд и обгрызание остатков ногтей. Ну и в этой связи, конечно, уместно вспомнить про слово "авось", существующее в русском языке.
А вот теперь начинайте спорить: есть ли ментальность, нет ли ментальности... Мы, живущие в разных странах, воспитанные в разных условиях, прошедшие разные катаклизмы и празднующие разные праздники - мы все с годовалого возраста говорим на том языке, который никогда не выучит негр преклонных годов, хоть даже на нем и разговаривал Ленин, потому что - не поймет!
Это вот по такому поводу
вспомнилось
Date: 2005-06-17 08:48 am (UTC)Негр преклонного возраста, если он по-настоящему захочет "стать" русским (что маловероятно - какой англичанин захочет вдруг стать кохни), сможет начать употреблять эти "под мухой" и "налакаться".
Re: вспомнилось
Date: 2005-06-17 09:01 am (UTC)А я тут забавную статейку увидела, в поисках чего-нить о негре преклонных годов:
http://www.webprogulki.wallst.ru/rus_28_04_05.html
Немного перекликается с мыслью: именно это заставляет людей коверкать слова при общении в сети.
не вспомнилось
Date: 2005-06-17 09:22 am (UTC)Re: не вспомнилось
From:Re: вспомнилось
Date: 2005-06-17 09:19 am (UTC)не через язык
Date: 2005-06-17 09:27 am (UTC)Re: не через язык
From::-)
From:Re: :-)
From:(no subject)
Date: 2005-06-17 08:58 am (UTC)Потерянный дом или Разговоры с Милордом (http://www.lib.ru/ZHITINSKIJ/milord.txt).
-- Еще как!.. Но у нас широкая натура, милорд. Широту ее нужно утолять бочками, но никак не рюмочками, хотя ими тоже не брезгуют... Вот скажите, мистер Стерн, сколько в английском языке глаголов, обозначающих процесс принятия алкоголя? Ну, синонимов глаголов "выпить" или "напиться"?
-- Я не считал. Думаю, что три-четыре найдется.
-- А послушайте, как обстоят дела у нас. Для удобства счета я буду располагать синонимы триадами. Итак:
отпраздновать, совершить возлияние, принести жертву Бахусу,
откушать, причаститься, приложиться,
вздрогнуть, загрузить, остаканиться,
поддать, влить, вдеть,
дербалызнуть, дербануть, дерябнуть,
пропустить, проглотить, принять,
сообразить на троих (триада, милорд!),
хлопнуть, клюнуть, бухнуть,
зашибить, засосать, засадить,
чебурахнуть, чекалдыкнуть, царапнуть,
керосинить, керогазить, чибиргасить,
загудеть, запить, нажраться,
нализаться, нарезаться, назюзюкаться,
промочить горло, заложить за галстук, залить за воротник,
пропустить по махонькой, похмелиться, поправить здоровье,
раздавить бутылек, банку, пузырек (тоже триада!),
дернуть, треснуть, колдырнуть,
кирнуть, тяпнуть, бацнуть,
шибануть, хапнуть, гепнуть,
врезать, вмазать, жахнуть,
шарахнуть, шлепнуть, шваркнуть,
выдуть, вылакать, набраться,
залить зенки, налить глаза, оттянуться,
налимониться, надраться, набубениться,
перебрать, набраться, нагрузиться,
упиться в сосиску, упиться в стельку, упиться в хлам...
(no subject)
Date: 2005-06-17 09:04 am (UTC)Про выпивательные глаголы - это, конечно, общее место. На эту тему не раз говорено. Как и на тему 200 названий снега у эскимосов.
А вот для слова "волноваться" - в немецком сколько есть?
(no subject)
А мы вот сейчас у
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
Date: 2005-06-17 09:16 am (UTC)(no subject)
Date: 2005-06-17 09:23 am (UTC)(no subject)
Date: 2005-06-19 12:10 pm (UTC)(no subject)
Date: 2005-06-17 09:40 am (UTC)Кстати, раз уж заговорили о русском языке, исправь слова "израильтяном" и "папиться" :)
(no subject)
Date: 2005-06-17 09:44 am (UTC)(no subject)
Date: 2005-06-17 09:45 am (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
Date: 2005-06-17 09:51 am (UTC)(no subject)
Date: 2005-06-17 09:59 am (UTC)У наших бедуинов - процесс говорения "здрассте" занимает минут десять, с пословицами и поговорками, а потом еще столько же - прощание. Если учесть, что очередь мы назначаем каждые 20 минут, можешь представить, какие содержательные беседы ведет с ними наша секретарша.
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
Date: 2005-06-17 09:59 am (UTC)(no subject)
Date: 2005-06-17 10:14 am (UTC)ударим по синонимам автопробегом
From:Re: ударим по синонимам автопробегом
From:Re: ударим по синонимам автопробегом
From:Re: ударим по синонимам автопробегом
From:Re: ударим по синонимам автопробегом
From:Re: ударим по синонимам автопробегом
From:Re: ударим по синонимам автопробегом
From:(no subject)
Date: 2005-06-17 10:17 am (UTC)(no subject)
From:Не совсем по теме
Date: 2005-06-17 12:38 pm (UTC)Для интересующихся - фамилия автора словаря Леванон, имя не помню.Кстати, словарь устроен очень удобно - три тома, дублирующих друг друга. Русский том дает перевод на англ. и иврит, английский том - на русский и иврит, ивритский - соответственно на русский и англ. Продаются ли по отдельности - не знаю.
Re: Не совсем по теме
Date: 2005-06-17 12:57 pm (UTC)(no subject)
Date: 2005-06-17 02:01 pm (UTC)(no subject)
Date: 2005-06-17 04:29 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
Date: 2005-06-17 05:28 pm (UTC)Мама твоя считает, что русскую ментальность создало отсутствие у глаголов present perfect - настоящего совершенного времени. Т.е. все что сделано (совершено) может быть либо только в прошлом, либо – в будущем. Но никогда – в настоящем!
(no subject)
Date: 2005-06-17 08:35 pm (UTC)Ремонт это не действие - это состояние.
(no subject)
From: